【导读】哇、啊、诶、哎呀、耶、我的天呐......中文里的这些感叹词在意大利语中也有吗?
Sono suoni, parole, o gruppi di parole che esprimono sentimenti e sensazioni improvvisi (meraviglia, allegria, dolore, rabbia, sorpresa ecc.). Si tratta di una componente invariabile il cui valore si comprende dal tono della voce e la mimica di chi parla.
感叹词是说话者发出的声音、词语或一串词语,用来表达惊讶、喜悦、痛苦、愤怒、惊喜等情感。常常包含着说话者的语气并伴随着手势。
Queste espressioni fanno decisamente parte del vocabolario quotidiano italiano e le possiamo incontrare soprattutto nei libri, nei cartoni animati o nei fumetti italiani rivolti a un pubblico più giovane.
这些感叹词在日常生活中很常用,特别是在书里、动画片、年轻人爱看的动漫里经常出现。
我们可以把感叹词分成以下几类:
第一种,简单的,有点类似语气词:
Ah! Eh! Oh! Ahi! Uh! Ohi! Bah! Mah!....
ah!, oh! - esprimono sorpresa, meraviglia, soddisfazione
啊!噢!—— 表达惊喜、惊奇、满足
es:
Ah, che bella giornata!
啊!真美好的一天!
ehi!, ohi!, olà!, ohé! - esprimono richiamo, attenzione
诶!喂!嘿!—— 叫、呼唤某人,或想引起别人注意
比如在手机上聊天的时候第一个词可以是这个,相当于“嗨”,小编截一个意大利朋友给我发的消息,希望他不要看到......
ahi!, ahia! - esprimono dolore fisico, dispiacere
啊!哎呀!—— 表达被弄疼了、抱歉、不高兴了
es:
Ahia! Mi sono punto!
哎呀,我戳到自己了。
aùf!, aùff!, aùffa!, uff!, uffa! - esprimono noia, insofferenza
哎!唉!真无聊!没意思!—— 表达无聊、急躁、没耐心的情绪
es:
Uffa, che noia! Andiamo via da qui!
唉,这儿真没意思!我们去别的地方吧!
mah! - esprime dubbio, incertezza
额!呃!不知道!—— 表达疑惑、不确定
es:
Mah, non so se arriveremo in tempo.
额,我不确定我们能不能准时到。
sst!, pss! - indicano silenzio
嘘!安静!—— 周围太吵时,示意别人安静或者小声一点
es:
Sst! Non riesco a sentire la radio!
嘘,小声点!我听不到广播了!
boh! - equivale a “non lo so”
不知道啊!—— 意思和“不知道”一样
es:
-Con chi sta parlando Anna al telefono? Anna在跟谁打电话啊?
-Boh. 不知道啊。
第二种,动词、形容词、副词形式的感叹词:
Peccato! - espreime dispiacere, rimpianto per un fatto che ha avuto esito negativo:
太可惜了!—— 对某事取得了一个不好的结果感到遗憾、惋惜
es:
-Non sono stato selezionato per quel lavoro.
这份工作我没被选上。
-Peccato!
真可惜!
Coraggio! - un invito a farsi forza:
加油!勇敢点!—— 用于鼓励别人的时候
es:
Coraggio! Vedrai che guarirai presto!
勇敢点!你很快就会痊愈的!
Accidenti! - esprime stupore, meraviglia:
哇!天哪!—— 表达惊讶、吃惊
es:
Accidenti! Non pensavo che costasse così tanto!
天呐!我没想到这东西它这么贵!
Evviva!, Viva! - esprime felicita, soddisfazione:
耶!太好了!万岁!—— 表达喜悦、满意
es:
Da domani sono in vacanza! Evviva!
明天我就开始度假了!耶,太棒了!
Mannaggia! - esprime ira, irritazione, disappunto:
讨厌!该死!—— 表达愤怒、生气、不愉快
es:
Mannaggia! Ho perso il treno!
该死!我没赶上火车!
Caspita! - esprimere meraviglia o risentimento:
哎呀!天呐!—— 表示惊讶、不满
es:
Caspita! Come ho fatto a non accorgermene prima?
哎呀!我之前怎么没意识到呢?
除了这些以外,像bravo!(真棒!), zitto!(闭嘴!), silenzio!(安静!), bene!(很好!), via!(走开!), ecco!(来啦!), abbasso!(放下!), attenti!(当心!), basta!(够了!) ......这些词也可以算作是感叹词哟。
Es:
-Maria!玛利亚!
-Ecco! 诶,来啦!
Via! Voglio restare da solo!
走开,我想一个人待着!
Zitto! Qualcuno bussa alla porta!
安静点,有人敲门!
Bravo! Hai preso 30 all’esame!
真棒!你在考试中得了30分(意大利考试满分30分)!
第三种,多个词组成的短语叹词:
Santo cielo!, Dio mio!, Mamma mia! - esprimono stupore o meraviglia, in senso positivo o negativo:
我的天哪!我的妈呀!—— 对好的或者不好的事物,表示惊讶、惊奇、诧异
es:
Mamma mia, che cosa hai combinato?
我的妈呀!你都干了些啥?
Ma dai!, Ma va!, Ma pensa! - esprime incredulità, per quanto ci viene detto, quivale a dire “Non ci credo!”:
我才不信!不是吧!—— 对别人说的话表示怀疑,和“我不信”意思相同
es:
-Luigi e Michela vogliono divorziare. Luigi和Michela他们俩想离婚。
-Ma va! 我才不信呢!
-Maria è andata a vivere a Sydney. Maria去悉尼生活了。
-Ma pensa! 谁信啊!
Meno male! - indica soddisfazione per un fatto che si è concluso positivamente:
幸好!幸亏!—— 对一件事的结果表示满意
es:
-Nessuno è rimasto ferito nell’incidente. 在这场事故中没有人员伤亡。
-Meno male! 幸好幸好!
povero me!, poveri noi!:
太可怜了我/我们
es:
Poveri noi! Come faremo adesso?
太可怜了我们,现在该怎么办?
今天的这些感叹词,结合着例句记哦,这样更容易掌握~
推荐阅读: